28/04/2024 02:30Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Nước Nga cổ
Русь

Tác giả: Aleksandr Blok - Александр Блок

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 26/11/2012 18:25

 

Nguyên tác

Ты и во сне необычайна.
Твоей одежды не коснусь.
Дремлю - и за дремотой тайна,
И в тайне - ты почиешь, Русь.

Русь, опоясана реками
И дебрями окружена,
С болотами и журавлями,
И с мутным взором колдуна,

Где разноликие народы
Из края в край, из дола в дол
Ведут ночные хороводы
Под заревом горящих сел.

Где ведуны с ворожеями
Чаруют злаки на полях,
И ведьмы тешатся с чертями
В дорожных снеговых столбах.

Где буйно заметает вьюга
До крыши - утлое жилье,
И девушка на злого друга
Под снегом точит лезвее.

Где все пути и все распутья
Живой клюкой измождены,
И вихрь, свистящий в голых прутьях,
Поет преданья старины...

Так - я узнал в моей дремоте
Страны родимой нищету,
И в лоскутах ее лохмотий
Души скрываю наготу.

Тропу печальную, ночную
Я до погоста протоптал,
И там, на кладбище ночуя,
Подолгу песни распевал.

И сам не понял, не измерил,
Кому я песни посвятил,
В какого бога страстно верил,
Какую девушку любил.

Живую душу укачала,
Русь, на своих просторах, ты,
И вот - она не запятнала
Первоначальной чистоты.

Дремлю - и за дремотой тайна,
И в тайне почивает Русь,
Она и в снах необычайна.
Ее одежды не коснусь.

Bản dịch của Thuý Toàn

Người khác thường ngay cả trong giấc ngủ
Con không chạm vào trang phục của Người
Con thiếp ngủ - giấc ngủ ấy chứa điều bí mật
Và trong điều bí mật này - Người an giấc, nước Nga ơi

Ôi nước Nga, ngang dọc đầy sông suối
Và những cánh rừng già vây bọc chung quanh
Với những đầm lầy và những đàn chim sếu
Và với cái nhìn mờ đục gã thầy đồng

Nơi các loại dân với nhiều gương mặt
Hết vùng này sang vùng khác lan mam
Nhảy điệu nhảy vòng tròn đêm mải miết
Trên ánh hồng những thôn xóm cháy tàn

Nơi những mụ lang vườn cùng các thầy bói toán
Bỏ bùa mê lúa hoà thảo trên đồng
Và những bà phù thuỷ đùa rỡn cùng quỷ sứ
Trên những cột cây phủ tuyết bên đường

Nơi bão tuyết hung hăng dồn lấp
Tận mái nhà - nơi trú ngụ nghèo nàn
Và cô gái dưới trời đổ tuyết
Mài sắc dao chờ sẵn kẻ phụ tình

Nơi tất cả những con đường, những ngã ba đường
Kiệt hết sức vì những đầu gậy chống
Và lốc xoáy, rít lên trong tán cành lá rụng
Kể những khúc ca truyền thuyết thưở xa xăm

Như vậy đó - thiếp ngủ đi tôi thấy
Cái nghèo nàn của đất nước quê hương
Và tôi đem tâm hồn trần trụi
Giấu vào áo Người tơi tả rách bươm

Con đường nhỏ thảm buồn đêm tối
Tôi đã giẫm mòn đến bãi tha ma
Và ở đấy, ngủ đêm trên nghĩa địa
Tôi đã ca lên mê mải những khúc ca

Và tự tôi không hiểu, không đo nổi
Tôi đã ca lên những khúc ca ấy tặng ai
Đã tin vào vị thần nào nồng nhiệt
Đã yêu thương cô gái nào đây

Người đã ru rím một tâm hồn sống động
Trên những khoảng bao la của Người, ơi nước Nga
Và tâm hồn ấy không hề làm vấy bẩn
Sự trắng trong trinh bạch thuở khai sơ

Con thiếp ngủ - trong giấc ngủ chứa điều bí mật
Và trong điều bí mật này Người an nghỉ, nước Nga ơi
Người khác thường cả trong giấc ngủ
Con không chạm vào trang phục của Người
Ngày 24 tháng 9 năm 1906

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Aleksandr Blok » Nước Nga cổ