25/04/2024 18:11Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thầm nghe biển hát
J’ai entendu la mer

Tác giả: Christophe - Daniel Bevilacqua

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 05/03/2023 07:33

 

Nguyên tác

Châteaux de sable sont écroulés
La plage est sale d'amours fanés
La ville est pleine de places vides
La route de guet s'est endormie

J'ai entendu la mer
Souvent me fredonner
Tu sais je m'ennuie l'hiver!
Pourquoi passe-t-il l'été?

Bateau perdu cherche son maître
Qui lui rendra la liberté
Le port le tient dans sa cachette
Et lui promet de la retrouver

J'ai entendu la mer
Souvent me fredonner
Tu sais je m'ennuie l'hiver!
Pourquoi passe-t-il l'été?

Châteaux de sable sont écroulés
La plage est sale d'amours fanés
Bateau perdu cherche son maître
Qui lui rendra la liberté

J'ai entendu la mer
Souvent me fredonner
Tu sais je m'ennuie l'hiver!
Pourquoi passe-t-il l'été?

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Lâu đài cát đã đổ xiêu
Dập dềnh trên bãi tình yêu tan nhoà
Thị thành trống vắng bao la
Con đường hun hút giờ đà ngủ quên

Anh nghe thấy biển mông mênh
Thường ngân nga khúc rỉ rên não nề
Em biết anh nhớ đông về!
Sao còn đem cả mùa hè lại đây?

Thuyền trôi lạc mất chủ nhân
Mặc tình rong ruổi một thân một mình
Thuyền về nơi bến náu mình
Nhủ rằng sẽ lại kiếm tìm chủ nhân

Anh nghe thấy biển xa gần
Thường ngân nga tiếng vọng thầm tái tê
Em biết anh nhớ đông về!
Sao còn dành trọn mùa hè cho anh?

Lâu đài cát đã tan tành
Dập dềnh trên bãi biển tình nhạt phai
Thuyền trôi lạc kiếm chủ hoài
Mặc tình rong ruổi tháng ngày lênh đênh

Anh nghe thấy biển mông mênh
Thường ngân nga khúc rỉ rên não nề
Em biết anh nhớ đông về!
Sao còn đem cả mùa hè lại đây?
2.3.23

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Christophe » Thầm nghe biển hát