20/04/2024 07:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Hungary
Đăng bởi Hoa Xuyên Tuyết vào 13/07/2007 20:47
Nguyên tác
Te a tavaszt szereted,
Én az őszt szeretem.
Tavasz a te életed,
Ősz az én életem.
Piros arcod a tavasz
Virító rózsája,
Bágyadt szemem az ősznek
Lankadt napsugára.
Egy lépést kell tennem még,
Egy lépést előre,
S akkor rájutok a tél
Fagyos küszöbére.
Lépnél egyet előre,
Lépnék egyet hátra,
S benne volnánk közösen
A szép meleg nyárba.Dịch nghĩa
Em yêu mùa xuân
Anh yêu mùa thu
Mùa xuân là đời em
Mùa thu là đời anh
Gương mặt em ửng hồng
Là nụ hồng hé nở mùa xuân
Ánh mắt anh mệt nhoài
Là tia nắng héo hắt mùa thu
Anh cần phải đi thêm một bước
Một bước về phía trước
Và khi ấy anh đến
Ngưỡng cửa mùa đông lạnh lẽo
Giá em bước tới một bước
Giá anh lùi lại một bước
Thì chúng ta sẽ cùng nhau
Trong mùa hè ấm, đẹpBản dịch của Cammy
Em yêu nắng đẹp mùa xuân
Anh yêu cơn gió thì thầm mùa thu
Em - mùa xuân của mộng mơ
Anh - mùa lá rụng, ngẩn ngơ, cuộc đời
Gương mặt em ửng hồng
Như hoa xuân hé nở
Ánh mắt anh héo úa
Tựa như nắng mùa thu
Anh cần đi bước nữa
Về phía trước mênh mông
Tới lạnh lẽo mùa đông
Đó là nơi anh đến
Tại sao ta không hẹn
Em tiến một bước thôi
Anh lùi lại, thảnh thơi
Hè - bên nhau ấm áp
Szatmár, 1846, október 7 – 10
Dự án dịch thơ của Thi Viện