18/04/2024 16:25Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/12/2020 18:01
Nguyên tác
野雉朝雊雊且飛,
誰家女兒採桑歸。
欲折花枝插丫髻,
還愁草露濕裳衣。
Phiên âm
Dã trĩ triêu cẩu[1] cẩu thả phi,
Thuỳ gia nữ nhi thái tang quy.
Dục chiết hoa chi sáp nha kế,
Hoàn sầu thảo lộ thấp thường y.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Sáng kêu cẩu cẩu trĩ vụt bay,
Nhi nữ nhà ai hái dâu về.
Muốn ngắt nụ hoa cài hầu gái,
Lại buồn sương cỏ ướt xiêm y.
[1] Chim trĩ trống buổi sáng kêu, muốn tìm chim mái. Thi kinh - Tiểu biện 小弁: “Trĩ chi triêu cẩu, Thượng cầu kỳ thư” 雉之朝雊,尚求其雌.