25/04/2024 17:18Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Phụng hoạ “Xuân nhật ngoạn tuyết”
奉和春日玩雪

Tác giả: Tần Thao Ngọc - 秦韜玉

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 15/10/2016 08:01

 

Nguyên tác

北闕同雲掩曉霞,
春風春雪滿山家。
瓊章定少千人和,
銀樹先開六出花。

Phiên âm

Bắc khuyết[1] đồng vân yểm hiểu hà,
Xuân phong xuân tuyết mãn sơn gia.
Quỳnh chương[2] định thiểu thiên nhân hoạ,
Ngân thụ tiên khai lục xuất hoa[3].

Dịch nghĩa

Nơi Bắc khuyết, mây hoà với ráng sớm,
Gió xuân và tuyết xuân đến mọi nhà trên núi.
Văn chương ngọc quỳnh xướng cho ngàn người mà ít người dám hoạ,
Cây tuyết phủ bạc đã ra hoa sáu cánh từ trước khi có cây.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Nơi bắc khuyết mây hoà ráng sớm
Gió xuân và tuyết đến mọi nhà
Quỳnh chương kính hoạ dăm ba
Cánh hoa sáu cánh đã ra từ đầu.
Bài xướng không rõ vua nào làm.

[1] Là cung điện ở cửa bắc, thường dùng làm triều đình, hoặc hoàng cung.
[2] Văn chương quý như ngọc, dùng để tôn xưng bài xướng do vua làm.
[3] Hoa sáu cánh, tức hoa tuyết.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tần Thao Ngọc » Phụng hoạ “Xuân nhật ngoạn tuyết”