19/04/2024 11:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Phụng hoạ Quýnh Hiên Hường Trứ quý thúc thất thập tự thuật
奉和絅軒洪著貴叔七十自述

Tác giả: Nguyễn Phúc Ưng Bình - 阮福膺苹

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi hảo liễu vào 17/01/2015 20:57

 

Nguyên tác

羨君仙骨白如銀,
年老精神未老人。
憎命文章為世寶,
寄懷山水樂天真。
風清海屋籌添鶴,
瑞應王家趾有麟。
自壽自吟還自酌,
竹林大阮是前身。

Phiên âm

Tiện quân tiên cốt bạch như ngân,
Niên lão tinh thần vị lão nhân.
Tăng mạng văn chương[1] vi thế bảo,
Ký hoài sơn thuỷ lạc thiên chân.
Phong thanh hải ốc trù thiêm[2] hạc,
Thuỵ ứng vương gia chỉ hữu lân[3].
Tự thọ tự ngâm hoàn tự chước,
Trúc Lâm đại Nguyễn[4] thị tiền thân.

Dịch nghĩa

Nể phục ông mạnh khoẻ xương cốt tốt như tiên
Tuổi đã già nhưng còn minh mẫn như người còn trẻ
Người giỏi văn chương không màng danh lợi là hiếm quí của thế gian
Sinh sống với núi sông, hồn nhiên vui thú
Cuộc đời an lạc ngày càng thêm tuổi thọ
Điềm lành ứng đến dòng giỏi trâm anh, con cháu vinh hiển
Một mình ngâm thơ rót rượu mừng tuổi thọ của mình
Ông Nguyễn Tịch ở rừng trúc là tiền thân

Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Mừng ông khoẻ mạnh cốt như tiên
Minh mẫn trông như tuổi trẻ son
Lỗi lạc đời qua hàng mặc khách
Vui chơi tính thích cảnh giang sơn
Tuổi đời an lạc thêm ngày tháng
Dòng họ trâm anh mãi nối truyền
Rót rượu ngâm nga mừng lễ thọ
Trúc Lâm ông Nguyễn ấy tiền duyên
Lời tự: “Hưu trí thời kỳ” 修致辰期 (Thời kỳ về hưu).

[1] Chỉ người có tài, gặp thời. Bài “Thiên mạt hoài Lý Bạch” 天末懷李白 của Đỗ Phủ: “Văn chương tăng mệnh đạt, Ly vị hỷ nhân qua” 文章憎命達,魑魅喜人過 (Văn chương ghét mạng đạt thông, Quỷ ma yêu quái đợi mong trêu mình).
[2] Tuổi thọ, từ câu “Hải ốc thiêm trù” 海屋添籌, hay “Hải hạc thiêm trù” 海鶴添籌.
[3] Ý lấy từ “lân chỉ” 麟趾 nghĩa là con cháu đều là hiền sĩ tốt lành. Trong Kinh Thi có bài “Lân chi chỉ” 麟之趾 nói con cháu của Mỹ Văn Vương 美文王 đều thảy những bậc hiền tài.
[4] Nguyễn Tịch, một trong Trúc Lâm thất hiền. Ở đây còn có ý ám chỉ là con cháu của dòng dõi nhà Nguyễn.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Phụng hoạ Quýnh Hiên Hường Trứ quý thúc thất thập tự thuật