27/04/2024 03:06Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Khâu trung hữu ma 1
丘中有麻 1

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 03/10/2005 15:34

 

Nguyên tác

丘中有麻,
彼留子嗟。
彼留子嗟,
將其來施。

Phiên âm

Khâu trung hữu ma,
Bỉ lưu Tử Ta
Bỉ lưu Tử Ta,
Thương kỳ lai xà xà.

Dịch nghĩa

Ở trong gò có thứ lúa ma,
Có lẽ nàng kia đã lưu giữ chàng Tử Ta lại đấy rồi,
Nàng kia đã lưu giữ chàng Tử Ta lại đấy rồi,
Nhưng em muốn chàng vui vẻ mà đến với em.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Trong gò có chỗ lúa ma,
Nàng kia lưu lại Tử Ta mất rồi.
Nàng đà lưu Tử Ta rồi.
Em mong chàng đến vui cười với em.
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

ma: tên một thứ lúa gai, hột ăn được, vỏ đánh sợi dệt vải.
Tử Ta: tên tự của ngưòi con trai.
thương: nguyện muôn.
xà xà: ý nói vui mừng.

Người phụ nữ này mong đợi chàng đã tư tình với nàng, nhưng chàng ấy không đến, cho nên nghi rằng trên gò chỗ có lúa ma này lại có một nàng khác đang tư tình với chàng mà lưu giữ chàng lại. Thì nay chàng làm sao vui vẻ mà đến với nàng được?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Khâu trung hữu ma 1