18/04/2024 08:30Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Tây Sơn
Đăng bởi hongha83 vào 15/10/2010 19:04
Phiên âm
Vạn đạo tường quang lộng vãn tình
Hồng trang bạch tiễn bách hoa minh
Thôi song hữu khách thư nhàn vọng
Duy hữu trường không nhất nhạn hoànhDịch nghĩa
Muôn ánh hào quang giỡn trong nắng chiều
Trắng đỏ điểm trang trăm hoa rực rỡ
Đẩy song, có khách thảnh thơi ngắm cảnh
Chỉ thấy trên trời chiếc nhạn bay ngangBản dịch của Đào Phương Bình
Ánh sáng lành đang giỡn nắng chiều
Trăm hoa tươi sáng điểm trang màu
Có người đẩy cửa thanh nhàn ngắm
Chỉ thấy ngang trời chiếc nhạn cao