28/04/2024 03:36Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Phong vũ quá Ô Thú
風雨過烏戍

Tác giả: Lục Kỳ - 陸圻

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/12/2020 09:57

 

Nguyên tác

昨宵泊鶯脰,
今此近南潯。
四野寒烟重,
三江新漲深。
景陽曾苦雨,
子建亦愁霖。
何况停橈客,
鄉思淚不禁。

Phiên âm

Tạc tiêu bạc Oanh Đậu[1],
Kim thử cận Nam Tầm[2].
Tứ dã hàn yên trọng,
Tam Giang[3] tân trướng thâm.
Cảnh Dương[4] tằng “Khổ vũ”,
Tử Kiến[5] diệc “Sầu lâm”.
Hà huống đình nhiêu khách,
Hương tư lệ bất câm.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Đêm qua dừng hồ Oanh Đậu,
Sáng nay đến cận Nam Tầm.
Bốn bề trùng trùng sương lạnh,
Tam Giang nước trướng đen thâm.
Cảnh Dương từng ngâm “Khổ vũ”,
Tử Kiến hứng phú “Sầu lâm”.
Dừng thuyền gửi thân đất khách,
Nhớ quê lệ nhỏ thành dòng.
Ô Thú tức Ô Trấn 烏鎮, xưa tên Ô Đôn 烏墩, thuộc quận Cối Kê, nay ở phía bắc thị trấn Đồng Hương 桐鄉, tỉnh Chiết Giang.

[1] Hồ xưa tên là Anh Đào 櫻桃, thuộc trấn Bình Vọng 平望, thị trấn Ngô Giang 吳江, tỉnh Giang Tô.
[2] Trấn thuộc thị trấn Hồ Châu 湖州, tỉnh Chiết Giang.
[3] Chỉ 3 sông Tùng 松, Tiền Đường 錢塘, Phố Dương 浦陽.
[4] Chỉ thi nhân Trương Hiệp 張協 (?-307), tự Cảnh Dương 景陽 đời Tây Tấn, làm thơ Khổ vũ 苦雨.
[5] Tức Tào Thực 曹植 (192-232), tự Tử Kiến, con Tào Tháo đời Tam Quốc, có làm bài Sầu lâm phú 愁霖賦.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lục Kỳ » Phong vũ quá Ô Thú