11/12/2022 06:33Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Cái rốn nhỏ, mà làm anh ngưỡng mộ”
“Petit nombril, que mon penser adore”

Tác giả: Pierre de Ronsard

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 07/09/2022 13:14

 

Nguyên tác

Petit nombril, que mon penser adore,
Et non mon oeil qui n’eut onques le bien
De te voir nu, et qui mérites bien
Que quelque ville on te bâtisse encore;

Signe amoureux, duquel Amour s’honore,
Représentant l’Androgyne lien,
Combien et toi, mon mignon, et combien
Tes flancs jumeaux folâtrement j’honore!

Ni ce beau chef, ni ces yeux, ni ce front,
Ni ce doux ris; ni cette main qui fond
Mon coeur en source, et de pleurs me fait riche,

Ne me sauraient de leur beau contenter,
Sans espérer quelquefois de tâter
Ton paradis, où mon plaisir se niche.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Cái rốn nhỏ mà làm anh ngưỡng mộ,
Không bằng mắt anh vốn chẳng đẹp gì
Để nhìn em khoả thân, phải kiên trì
Một số thị thành tuỳ em tạo dựng;

Dấu hiệu tình, tự Tình yêu ca tụng,
Đại diện cho tình nam nữ liên minh,
Bao nhiêu nơi, em yêu, bao nhiêu tình
Anh quấn đôi sườn em đầy vinh hạnh!

Đầu không đẹp, mắt cũng không, cả trán,
Không ngọt tiếng cười; tay cũng không tan
Tim anh như nguồn, nước mắt giàu sang,

Anh không biết làm sao cho đẹp ý,
Không hy vọng mà đôi khi cảm thấy
Thiên đường của em, nơi anh đặt niềm vui.
In trong thi tập Premier livre des Amours (Những cuộc tình quyển thứ nhất)

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Pierre de Ronsard » “Cái rốn nhỏ, mà làm anh ngưỡng mộ”