27/04/2024 10:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Nguyên đán

Tác giả: Thành Thái hoàng đế - 成泰皇帝

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 30/03/2019 23:19

 

Phiên âm

Nguyên chinh giai tiết trị tình huân,
Húc nhật huy hoàng cảnh sắc tân.
Mãn điện điều phong[1] quan đái[2] tập,
Doanh đình thuỵ khí vũ mao trần.
Niên phong hải tĩnh kỳ thiên huống,
Nội trị ngoại ninh ngưỡng đế ân.
Thủ thị ôn hoà nhân vật toại,
Hàm triêm vũ lộ vạn phương xuân.

Dịch nghĩa

Tiết đẹp ngày đầu năm gặp lúc trời tạnh ráo sáng sủa,
Mặt trời mọc chiếu rạng rỡ (làm cho) cảnh vật mới mẻ.
Khắp điện, gió nhẹ thổi, áo mũ cân đai tập hợp lại,
Đầy sân, khí tốt lành, cờ quạt tàn lọng dàn bày ra.
Cầu trời cho năm được mùa, biển lặng sóng,
Trong nước bình trị, ngoài biên yên ổn, ngửa nhờ ơn vua.
Chính sự được thi hành ôn hoà, dân chúng thoải mái,
Ai nấy thấm nhuần mưa móc, muôn nơi thắm vẻ xuân.

Bản dịch của Phan Thuận An

Đầu năm tiết đẹp buổi êm trời,
Rạng rỡ bình minh cảnh tuyệt vời.
Trong điện gió lành, đai mũ rợp,
Ngoài sân khí tốt, quạt cờ phơi.
Nhờ trời, biển lặng, dân no đủ,
Ơn nước, ngoài yên, trong thảnh thơi.
Chính sự ôn hoà, ai nấy thoả,
Xuân nhuần mưa móc đến muôn người.
[1] Do câu “Phong bất minh điều” (Gió không làm cành cây xao động), chỉ thời thái bình, muôn dân yên ổn.
[2] Theo lệ của triều Nguyễn, vào sáng mồng Một Tết âm lịch hằng năm, các hoàng thân và đại thần đều đến tham dự lễ đại triều ở điện Thái Hoà để chúc phúc nhà vua và Hoàng gia.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thành Thái hoàng đế » Nguyên đán