24/04/2024 15:51Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 28/07/2008 20:00
Nguyên tác
Расстались мы, но твой портрет
Я на груди моей храню:
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.
И, новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный - все храм,
Кумир поверженный - все богBản dịch của Thuý Toàn
Chia tay nhưng ảnh hình em
Vẫn gìn giữ mãi trong tim không rời
Hình em sưởi ấm lòng tôi
Bóng hình lãng đãng một thời đẹp xưa
Men đời quá chén la đà
Vẫn không sao thể phai nhoà hình em
Tượng thờ dù đổ vẫn thiêng,
Miếu thờ bỏ vắng vẫn nguyên miếu thờ!
1837
Bài thơ này được viết trên cơ sở bài Không, tôi nào nữa yêu em năm 1831 và được tác giả tuyển lựa in trong tập Thơ M. Lermontov (1840).