15/11/2019 02:40Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thương Tào nương kỳ 1
傷曹娘其一

Tác giả: Tống Chi Vấn - 宋之問

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Sơ Đường
Đăng bởi Lâm Xuân Hương vào 13/10/2016 12:15

 

Nguyên tác

鳳飛樓伎絕,
鸞死鏡台空。
獨憐脂粉氣,
猶著舞衣中。

Phiên âm

Phượng phi lâu kỹ tuyệt,
Loan tử kính đài không.
Độc liên chi phấn khí,
Do trước vũ y trung.

Dịch nghĩa

Phượng hết còn bay tới lầu múa hát,
Loan chết để lầu gương bỏ không.
Chỉ thương cho phấn sáp,
Vẫn còn vương trên áo múa.

Bản dịch (của Bản dịch của Nguyễn Minh)

Phượng hết còn tới lầu múa hát
Loan chết rồi gương gác bỏ không
Chỉ còn phấn sáp vấn vương
Trên quần áo múa, thảm thương khi nhìn.
Tào nương sống cùng thời với tác giả, là một nữ nghệ nhân họ Tào, quê Hà Dương (nay trong huyện Mạnh, tỉnh Hà Nam), giỏi hát và múa, chẳng may bị chết đuối.

Nguồn: Toàn Đường thi, Khang Hy ngự định, Hà Bắc nhân dân xuất bản xã, 1993

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tống Chi Vấn » Thương Tào nương kỳ 1