24/04/2024 20:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đoan ngọ nhật tứ y
端午日賜衣

Tác giả: Đỗ Phủ - 杜甫

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/03/2015 11:57

 

Nguyên tác

宮衣亦有名,
端午被恩榮。
細葛含風軟,
香羅疊雪輕。
自天題處濕,
當暑著來清。
意內稱長短,
終身荷聖情。

Phiên âm

Cung y diệc hữu danh,
Đoan ngọ bị ân vinh.
Tế cát hàm phong nhuyễn,
Hương la điệp tuyết khinh.
Tự thiên đề xử thấp,
Đương thử trứ lai thanh.
Ý nội xứng trường đoản,
Chung thân hà thánh tình.

Dịch nghĩa

Áo trong cung mà cũng có tên,
Tiết đoan ngọ nhờ ơn mà vẻ vang.
Sợi mịn ngăn gió nên càng mềm mại,
The thơm giữ tuyết vần nhẹ nhàng.
Tự trời gây nên oi bức,
Đang nóng, mà mặc nó vào là cái mát tới ngay.
Cái ý gửi bên trong là tuỳ theo cái ngắn cái dài,
Nhưng dù sao đều bận lòng vì tình vua đối với mình.

Bản dịch của Phạm Doanh

Áo vua mà nổi danh,
Ơn dành tiết đoan ngọ.
Ngậm gió, sợi mịn mềm,
Giữ tuyết, the thơm nhẹ.
Tự trời đưa cái oi,
Đang nóng bỗng thoáng gió.
Gửi ý tuỳ ngắn dài,
Tình vua suốt đời nhớ.
(Năm 758)

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đỗ Phủ » Đoan ngọ nhật tứ y