28/04/2024 01:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Anh
Đăng bởi Vanachi vào 21/03/2007 13:17
Nguyên tác
Betwixt mine eye and heart a league is took,
And each doth good turns now unto the other:
When that mine eye is famish’d for a look,
Or heart in love with sighs himself doth smother,
With my love’s picture then my eye doth feast
And to the painted banquet bids my heart;
Another time mine eye is my heart’s guest
And in his thoughts of love doth share a part:
So, either by thy picture or my love,
Thyself away art resent still with me;
For thou not farther than my thoughts canst move,
And I am still with them and they with thee;
Or, if they sleep, thy picture in my sight
Awakes my heart to heart’s and eye’s delight.Bản dịch của Thái Bá Tân
Đôi mắt anh và trái tim bí mật
Hợp cùng nhau trong nỗi khổ tình em:
Khi vắng em, mắt mong chờ mỏi mắt,
Và tim buồn, da diết nhớ trong đêm.
Chẳng bao giờ bóng hình em mắt thấy
Mà chẳng chia phần cho bạn đồng minh,
Cũng như tim, khi tình yêu trỗi dậy,
Tim không tham lam sung sướng một mình
Thành ra mắt và trái tim nhất trí
Làm chúng ta luôn được ở bên nhau-
Em không thể đi xa hơn ý nghĩ,
Mà về em anh luôn nghĩ trong đầu.
Vâng trong mơ, mỗi lần em, mắt thấy,
Mắt lại gọi trái tim anh cùng dậy.