21/04/2024 01:25Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi hongha83 vào 24/10/2008 03:05
Nguyên tác
天色寒青蒼,
北風叫枯桑。
厚冰無裂文,
短日有冷光。
敲石不得火,
壯陰正奪陽。
調苦竟何言,
凍吟成此景。
Phiên âm
Thiên sắc hàn thanh thương,
Bắc phong khiếu khô tang.
Hậu băng vô liệt văn,
Đoản nhật hữu lãnh quang.
Xao thạch bất đắc hoả,
Tráng âm chính đoạt dương.
Điệu khổ cánh hà ngôn,
Đống ngâm thành thử cảnh.Bản dịch của Hoàng Tạo
Da trời xanh ngắt lạnh
Gió bấc rít dâu khô
Băng dày đọng rắn chắc
Ngày ngắn sáng lờ mờ
Đá dọi không tia lửa
Mây lồng cướp nắng trưa
Nói gì trong điệu khổ
Rét cóng gượng thành thơ