20/04/2024 09:52Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Xuân du phương thảo địa
春遊芳草地

Tác giả: Uông Thù - 汪洙

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi Vanachi vào 05/03/2022 23:44

 

Nguyên tác

春遊芳草地,
夏賞綠荷池。
秋飲黃花酒,
冬吟白雪詩。

Phiên âm

Xuân du phương thảo địa,
Hạ thưởng lục hà trì.
Thu ẩm hoàng hoa tửu,
Đông ngâm bạch tuyết thi.

Dịch nghĩa

Mùa xuân đi chơi nơi cỏ xanh mượt,
Mùa hè ngắm ao sen xanh.
Mùa thu uống rượu hoa cúc,
Mùa đông ngâm thơ tuyết trắng.

Bản dịch của Điệp luyến hoa

Xuân chơi bờ cỏ xanh,
Hạ ngắm ao sen biếc.
Thu uống rượu hoàng hoa,
Đông ngâm thơ vịnh tuyết.
Bài thơ này nói về thú vui phù hợp với bốn mùa trong năm. Bốn câu này được đề nhiều trên các bức tranh tứ quý.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Uông Thù » Xuân du phương thảo địa