19/04/2024 23:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Chuỗi hạt mân côi
The rosary

Tác giả: Robert Cameron Rogers

Nước: Mỹ
Đăng bởi hảo liễu vào 09/12/2015 20:23

 

Nguyên tác

The hours I spent with thee, dear heart,
Are as a string of pearls to me;
I count them over, everyone apart,
My rosary – my rosary.

Each hour a pearl, each pearl a prayer,
To still a heart in absence wrung;
I tell each bead unto the end -- and there
A cross is hung.

Oh, memories that bless and burn!
Oh, barren gain and bitter loss!
I kiss each bead, and strive at last to learn
To kiss the cross..., to kiss the cross

Dịch nghĩa

Anh yêu quý! Những giờ ở bên anh.
Đối với em như chuỗi ngọc trai.
Em lần qua từng hạt,tính từng mỗi khoảng chia cách.
Chuỗi mân côi của em – Chuỗi hạt của lòng em.

Mỗi giờ là một hạt châu, mỗi hạt châu là lời cầu nguyện.
Cho trái tim lắng dịu nỗi trống vắng.
Em để lời cầu từng hạt, từ hạt đầu tiên cho đến hạt cuối.
Và sau cùng nơi có đính chiếc thánh giá.

Ôi! Những kỷ niệm đã ban nguồn hạnh phước và cháy bỏng.
Ôi! Sự thành tựu vô nghĩa và mất mát đắng cay.
Em hôn lên mỗi hạt, hôn đến hạt tận cùng để lòng nhận biết.
Và hôn chiếc thánh giá..., hôn chiếc thánh giá.

Bản dịch của Hoàng Nguyên Chương

Anh yêu quý! Những giờ bên anh đó.
Đọng hồn em như xâu chuỗi ngọc trai.
Lần từng hạt, em tính từng khoảng cách.
Chuỗi mân côi thầm lặng dấu tình ai.

Ôi, mỗi giờ! Mỗi hạt châu cầu nguyện!
Để con tim lắng dịu nỗi hoang tàn.
Lời nối lời, từ hạt đầu đến cuối.
Nguyện hồn theo theo thánh giá, tưởng miên man.

Ôi! Kỷ niệm cháy bỏng nguồn hạnh phước.
Ôi! Thành tựu phũ phàng, mất mát đắng cay.
Hôn từng hạt, em để lòng nhận biết.
Áp môi lên thánh giá, gửi tim này.
Chuỗi hạt mân côi là chuỗi hạt dùng để đọc kinh mân côi, có thể làm bằng ngọc trai, đá quý... hoặc các vật liệu khác.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Robert Cameron Rogers » Chuỗi hạt mân côi