25/04/2024 01:13Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Điệp luyến hoa
蝶戀花

Tác giả: Trương Hồng Kiều - 張紅橋

Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi Vanachi vào 06/10/2008 23:07

 

Nguyên tác

記得紅橋西畔路,
郎馬來時,
繫在垂楊樹。
漠漠梨雲和夢度,
錦屏翠帽留春住。

Phiên âm

Ký đắc Hồng Kiều tây bạn lộ,
Lang mã lai thì,
Hệ tại thuỳ dương thụ.
Mạc mạc lê vân hoà mộng[1] độ,
Cẩm bình thuý mạo lưu xuân trú.

Bản dịch của Điệp luyến hoa

Gửi đến Hồng Kiều, mé tây lộ,
Khi ngựa chàng về,
Tới gốc thuỳ dương buộc.
Man mác mây lê trong mộng cũ,
Bình phong vẻ biếc lưu xuân giữ.

Trong phong thư Lâm Hồng tìm được của Hồng Kiều để lại trước khi mất, mặt trước có bài từ này, mặt sau là bảy bài tuyệt cú. Bài từ này là nửa đầu điệu "Điệp luyến hoa", lời còn dang dở, có lẽ không nỡ viết tiếp.
[1] Vương Kiến 王建 đời Đường mộng thấy hoa lê như mây như sương, làm bài "Mộng kiến lê hoa vân ca". Ở đây chỉ việc mộng tưởng tới ngày tháng tươi đẹp.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trương Hồng Kiều » Điệp luyến hoa