27/07/2024 12:30Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 03/03/2021 06:25
![](qrcode.php?i=https://www.thivien.net/Ti%E1%BA%BFt-Lan-Anh-Ti%E1%BA%BFt-Hu%E1%BB%87-Anh/T%C3%B4-%C4%91%C3%A0i-tr%C3%BAc-chi-t%E1%BB%AB-k%E1%BB%B3-09/poem-mmFuJ9QNkqsM3KvNQrWJLA)
Nguyên tác
一緺鳳髻綠於筠,
八字牙梳白似銀。
斜倚朱門翹首立,
往來多少斷腸人。
Phiên âm
Nhất oa phụng kế lục ư quân,
Bát tự nha sơ[1] bạch tự ngân.
Tà ỷ chu môn kiều thủ lập,
Vãng lai đa thiểu đoạn trường nhân.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Cài tóc phượng xanh như trúc biếc,
Trắng bạc thon lược hiếm ngà voi.
Đứng ngẩng đầu dáng lơi tựa cửa,
Khách si mê lui tới ngắm hoài.
[1] Lược bằng ngà voi hoặc đồi mồi có hình chữ bát.