13/10/2024 06:34Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn cổ phong; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 16/12/2006 15:09
Nguyên tác
小樹兩株柏,
新土三尺墳。
蒼蒼白露草,
此地哭劉君。
哭君豈無辭,
辭雲君子人。
如何天不吊,
窮悴至終身。
愚者多貴壽,
賢者獨賤迍。
龍亢彼無悔,
蠖屈此不伸。
哭罷持此辭,
吾將詰羲文。
Phiên âm
Tiểu thụ lưỡng chu bách,
Tân thổ tam xích phần.
Thương thương bạch lộ thảo,
Thử địa khốc Lưu quân.
Khốc quân khởi vô từ,
Từ vân quân tử nhân.
Như hà thiên bất điếu,
Cùng tuỵ chí chung thân.
Ngu giả đa quý thọ,
Hiền giả độc tiện truân.
Long kháng bỉ vô hối,
Hoạch khuất thử bất thân.
Khốc bãi trì thử từ,
Ngô tương cật hi văn.Bản dịch của (Không rõ)
Cây nhỏ hai gốc bách
Đất mới ba thước mồ
Cỏ xanh đầy sương trắng
Chốn này khóc anh đây
Khóc chẳng lẽ không lời
Lời cho người quân tử
Vì trời không có mắt
Nên chức phó suốt đời
Người thường quý tuổi thọ
Hiền nhân vất vả hơn
Rồng cứng không phải hối
Sâu cong khó kéo dài
Khóc xong rồi sẽ nói
Những lời buồn cho ai.