27/04/2024 00:58Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thiên Thánh Hữu Quốc tự tảo khởi
天聖佑國寺早起

Tác giả: Nguyễn Phi Khanh - 阮飛卿

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Trần
Đăng bởi Vanachi vào 22/04/2006 16:33

 

Nguyên tác

仙家宮闕近蓬萊,
耳伴鈞天夢易迴。
睡起春朝無個事,
東風庭院看花開。

Phiên âm

Tiên gia cung khuyết cận Bồng Lai,
Nhĩ bạn quân thiên mộng dị hồi.
Thuỵ khởi xuân triêu vô cá sự,
Đông phong đình viện khán hoa khai.

Dịch nghĩa

Cung điện thần tiên gần với cảnh Bồng Lai,
Nhạc trời ở bên tai nên giấc mộng dễ tỉnh.
Sáng mùa xuân thức dậy không có việc gì làm.
Chỉ xem hoa nở trước gió xuân ở ngoài sân.

Bản dịch của Hoàng Khôi

Ở nơi đền điện giáp bồng lai
Cũng tựa lâu nay mộng vắn dài
Thức dậy ngày xuân không bận rộn
Gió xuân hoa nở trước hiên coi

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Phi Khanh » Thiên Thánh Hữu Quốc tự tảo khởi