21/04/2024 06:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Tay đỡ trên vai cây vĩ cầm...”
“Уже померкла ясность взора...”

Tác giả: Aleksandr Blok - Александр Блок

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 30/11/2012 07:24

 

Nguyên tác

Уже померкла ясность взора,
И скрипка под смычок легла,
И злая воля дирижера
По арфам ветер пронесла...

Твой очерк страстный, очерк дымный
Сквозь сумрак ложи плыл ко мне.
И тенор пел на сцене гимны
Безумным скрипкам и весне...

Когда внезапно вздох недальный,
Домчавшись, кровь оледенил,
И кто-то бедный и печальный
Мне к сердцу руку прислонил...

Когда в гаданьи, еле зримый,
Встал предо мной, как редкий дым,
Тот призрак, тот непобедимый...
И арфы спели: улетим.

Bản dịch của Nguyễn Xuân Hoà

Tay đỡ trên vai cây vĩ cầm
Ảo mờ trước mắt tiếng đàn rung
Vung tay nhạc trưởng nghiêm theo nhịp
Trầm bổng thụ cầm trong gió ngân

Khúc nhạc đam mê trong khói toả
Xuyên qua bóng tối đến bên tôi
Giọng nam cao hát trên sân khấu
Cho tiếng vĩ cầm rung ngất ngây

Gấp gáp dồn hơi lúc thở dài
Máu truyền ứ lại bỗng nghẹn hơi
Ai đó khó nghèo buồn rầu rĩ
Bàn tay áp nhẹ trái tim tôi

Trong phỏng đoán phần nào đã rõ
Ảo ảnh hiện lên trước mắt tôi
Cứ chờn vờn như làn khói toả...
Tiếng thụ cầm vang: bay đi thôi
Tháng 3 năm 1910

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Aleksandr Blok » “Tay đỡ trên vai cây vĩ cầm...”