26/04/2024 07:54Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đêm ngoại ô Mátxcơva
Подмосковные вечера

Tác giả: Mikhail Matusovsky - Михаил Матусовский

Nước: Nga
Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 13/05/2007 05:02

 

Nguyên tác

Не слышны в саду даже шорохи,
Все здесь замерло до утра.
Если б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.

Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышитс
В эти тихие вечера.

Что ж ты милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Все, что на сердце у меня.

А рассвет уже все заметнее…
Так, пожалуйста, будь добра,
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера!

Bản dịch của Thái Bá Tân

Không nghe cả tiếng xạc xào rất khẽ,
Vườn cây khuya đang đứng ngủ hiền hoà...
Giá bạn biết tôi yêu, yêu đến thế
Những đêm hè thanh vắng Mátxcơva

Dòng sông chảy mà như không hề chảy,
Được ánh trăng phớt nhẹ một lớp vàng
Hình như nghe mà không nghe đâu đấy
Có người nào đang hát, giọng trầm vang.

Sao em thế, em yêu, buồn, mệt mỏi,
Dáng nghiêng nghiêng, đầu cúi, đứng im lìm?
Hay muốn nói mà em không thể nói
Hết những điều đang xao xuyến trong tim?

Kìa, trời sáng, mặt trời lên rực rỡ
Sau một đêm rất yên tĩnh, hiền hoà,
Và cả em, em yêu, xin hãy nhớ
Những đêm hè thanh vắng Mátxcơva.
Bài thơ đã được nhạc sĩ Solovjov-Sedoi phổ nhạc và bài hát đã được dịch ra tiếng Việt, được nhiều người Việt Nam yêu thích.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Mikhail Matusovsky » Đêm ngoại ô Mátxcơva