10/05/2024 18:22Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tái đáo Sơn Dương tầm cố nhân bất ngộ kỳ 1
再到山陽尋故人不遇其一

Tác giả: Lý Trung - 李中

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Ngũ đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 07/08/2014 06:51

 

Nguyên tác

維舟登野岸,
因訪故人居。
亂後知何處,
荊榛匝弊廬。

Phiên âm

Duy chu đăng dã ngạn,
Nhân phỏng cố nhân cư.
Loạn hậu tri hà xứ,
Kinh trăn táp tệ lư.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Buộc thuyền, lên bờ vắng
Để thăm tin cố nhân
Biết ở đâu sau loạn
Nhà nát đầy cỏ trăn

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lý Trung » Tái đáo Sơn Dương tầm cố nhân bất ngộ kỳ 1