04/05/2024 14:52Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hiện đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 16/11/2019 22:36
Nguyên tác
Et pourtant
il me reste
mêlés au halètement des jours qui fuient
le gout de tes lèvres
l’écho ovale de tes caresses
le désert de mes nuits à boiser
de rêves
Oui l’herbe
et pourtant...Bản dịch của Phạm Toàn
ấy vậy mà
vẫn còn đây cho anh
lẫn vào hổn hển tháng ngày biền biệt trốn
còn vị môi em
còn âm vang trái xoan nồng nàn em ve vuốt
còn hoang mạc đêm anh
để ươm thành rừng mộng
ờ, cỏ
ấy vậy mà...
1991