12/10/2024 02:54Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đông hứng
冬興

Tác giả: Hoàng Đức Lương - 黃德梁

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 13/03/2009 17:26

 

Nguyên tác

塵事無終極,
紛忙歲又冬。
梅傳春信早,
冒雪作先容。

Phiên âm

Trần sự vô chung cực
Phân mang tuế hựu đông
Mai truyền xuân tín tảo
Mạo tuyết tác tiên dung

Dịch nghĩa

Việc đời không bao giờ là cùng, là hết
Một năm vội vã, đã lại đến mùa đông
Chồi mai sớm báo tin xuân
Nên hoa đội tuyết nảy ra trước tiên

Bản dịch của Nhóm Lê Quý Đôn (Lê Thước, Vũ Đình Liên, Trịnh Đình Rư, Nguyễn Sĩ Lâm, Trần Lê Hữu)

Việc đời bao giờ hết
Vội vàng trở lại đông
Mai báo tin xuân sớm
Đội tuyết nảy vài bông

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Hoàng Đức Lương » Đông hứng