20/04/2024 23:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thanh
Đăng bởi hongha83 vào 12/09/2008 03:27
Nguyên tác
九州生氣恃風雷,
萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,
不拘一格降人才。
Phiên âm
Cửu châu sinh khí thị phong lôi,
Vạn mã tề âm[1] cứu khả ai.
Ngã khuyến thiên công trọng đẩu tẩu,
Bất câu nhất cách giáng nhân tài.Dịch nghĩa
Sinh khí của chín châu nhờ ở sấm gió
Muôn ngựa im lìm xét thật thấy buồn
Ta khuyên ông trời cần phải phấn chấn lên
Đừng câu nệ vào lề thói để nhân tài xuất hiệnBản dịch của Nguyễn Thị Bích Hải
Sức sống chín châu nhờ sấm sét
Muôn ngựa khan hơi thật đáng buồn
Ta bảo ông trời nên gắng sức
Chớ đúc nhân tài bởi một khuôn!
[1] Chỉ tình trạng xã hội Trung Quốc lúc bấy giờ im lìm thiếu sức sống.