05/07/2022 04:06Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đối nguyệt
對月

Tác giả: Diêu Hợp - 姚合

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/12/2013 09:06

 

Nguyên tác

銀輪玉兔向東流,
瑩淨三更正好遊。
一片黑雲何處起,
皂羅籠卻水精球。

Phiên âm

Ngân luân ngọc thố hướng đông lưu,
Oánh tịnh tam canh chính hảo du.
Nhất phiến hắc vân hà xứ khởi,
Tạo la lung khước thuỷ tinh cầu.

Dịch nghĩa

Bánh xe bằng bạc, thỏ ngọc đang di chuyển về hướng đông,
Suốt ba canh trong sáng và yên tĩnh rong chơi.
Bỗng một đám mây đen từ đâu tới,
Như một tấm lụa đen bao trùm trái cầu thuỷ tinh.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Chuyển về đông vòng ngân thỏ ngọc
Suốt ba canh trong vắt êm đềm
Bỗng đâu một đám mây đen
Như vuông lụa tối phủ lên tinh cầu
Tác giả tả trăng với ngụ ý sự đời đang êm đẹp bỗng có điều không được như ý xảy tới.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Diêu Hợp » Đối nguyệt