20/04/2024 10:03Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi hongha83 vào 20/08/2014 08:43
Nguyên tác
自從消瘦減容光,
雲雨巫山枉斷腸。
獨宿空房淚如雨,
秋宵只為一人長。
Phiên âm
Tự tòng tiêu sấu giảm dung quang,
Vân vũ Vu Sơn uổng đoạn trường.
Độc túc không phòng lệ như vũ,
Thu tiêu chí vị nhất nhân trường.Bản dịch của Phan Mạnh Danh
Từ khi gầy võ kém màu tươi
Giấc mộng non Vu ruột rối bời
Chiếc gối phòng không tuôn lệ ngọc
Đêm thu dằng dặc chỉ riêng ai