08/08/2020 11:28Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đề Đức Môn động kỳ 2
題徳門洞其二

Tác giả: Hồ Chí Minh - 胡志明

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hiện đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/03/2016 13:27

 

Nguyên tác

此洞真正好,
勝比七星岩。
越人到此處,
莫不心開顏。

Phiên âm

Thử động chân chính hảo,
Thắng tỷ Thất Tinh nham.
Việt nhân đáo thử xứ,
Mạc bất tâm khai nhan.

Dịch nghĩa

Động này thật là tốt,
Hơn cả núi Thất Tinh.
Người khách nước Việt tới nơi này,
Lòng sao có thể không mỉm cười cho được.

Bản dịch của Đỗ Trung Lai

Động này tốt hơn hẳn
Núi Thất Tinh ngày nào
Khách Việt về đây ẩn
Không cười mà được sao.
Lạc khoản bài này chỉ có một chữ “Xuân” 春, không có ngày tháng.

Nguồn:
1. 唐泽完, “德门洞发现两首疑似胡志明诗”, Hữu giang nhật báo 右江日報, Quảng Tây (Trung Quốc), số ngày 31-5-2013
2. Lê Xuân Đức, “Ba bài thơ Bác viết trong hang động ở Trung Quốc”, trang tạp chí Văn nghệ quân đội, ngày 9-9-2014

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Hồ Chí Minh » Đề Đức Môn động kỳ 2