26/04/2024 15:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 15/02/2018 09:34
Nguyên tác
石上殘詩在,
茲人窅然去。
苔裏見鞋痕,
猶認行吟處。
Phiên âm
Thạch thượng tàn thi tại,
Tư nhân yểu nhiên khứ.
Đài lý kiến hài ngân,
Do nhận hành ngâm xứ.Dịch nghĩa
Trên mặt đá, bài thơ sót lại còn đó
Người ấy đã lặng lẽ đi rồi
Giữa làn rêu thấy ngấn hài
Còn nhận ra được nơi vừa đi vừa ngâm ấyBản dịch của Lương An
Mặt đá thơ còn dấu
Người đi mù mịt tăm
Thấy ngấn giày rêu phủ
Nhận rõ lối hành ngâm
Trương Độn Tẩu tức Trương Hán Siêu 張漢超 (?-1354) đời Trần, lúc về già ở ẩn tại vùng núi Dục Thuý, Ninh Bình, tự gọi là Độn Tẩu.