05/06/2023 05:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/09/2021 15:36

Nguyên tác
雲連江上九華峰,
露沐仙家五粒松。
但使風光如畫裏,
餘生不羨五侯封。
Phiên âm
Vân liên giang thượng Cửu Hoa phong,
Lộ mộc tiên gia ngũ lạp tùng[1].
Đãn sử phong quang như hoạ lý,
Dư sinh bất tiện ngũ hầu phong.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Mây sông liền núi Cửu Hoa,
Lạp tùng sương dội ướt nhà người tiên.
Nếu đời đẹp tựa hoạ truyền,
Kiếp nầy chả thích gác Yên phong hầu.
[1] Một loại tùng có từng chùm lá năm cánh như năm mũi thoa.