30/03/2024 06:36Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi hongha83 vào 29/10/2008 10:01
Nguyên tác
花開紅樹亂鶯啼,
草長平湖白鷺飛。
風日晴和人意好,
夕陽簫鼓幾船歸。
Phiên âm
Hoa khai hồng thụ loạn oanh đề,
Thảo trưởng bình hồ bạch lộ phi.
Phong nhật tình hoà nhân ý hảo,
Tịch dương tiêu cổ kỷ thuyền quy.Bản dịch của Ngô Văn Phú
Hoa nở hồng cây, rộn tiếng oanh,
Cò bay, hồ phẳng, cỏ tơ xanh.
Trời quang, mây tạnh, người cao hứng,
Sáo, trống chiều buông, rộn mấy thuyền.