12/04/2021 12:46Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 10/07/2013 22:16

Nguyên tác
До конца,
До тихого креста
Пусть душа
Останется чиста!
Перед этой
Желтой, захолустной
Стороной березовой моей,
Перед жнивой
Пасмурной и грустной
В дни осенних
Горестных дождей,
Перед этим
Строгим сельсоветом,
Перед этим
Стадом у моста,
Перед всем
Старинным белым светом
Я клянусь:
Душа моя чиста.
Пусть она
Останется чиста
До конца,
До смертного креста!Bản dịch của Vũ Thế Khôi
Đến tận cùng
Đến âm thầm thánh giá
Nguyện giữ cho cõi lòng
Mãi vẫn còn trắng trong
Trước hoang vu
Một miền quê heo hút
Một rừng dương vàng vọt
Của tôi
Trước đơn côi
Cánh đồng trơ gốc rạ
Sạm đen và buồn bã
Dưới mưa thu thê lương
Trước công đường
Uỷ ban Xô viết xã
Trước đàn bò
Nhẩn nha bên cầu nhỏ
Trước tất cả
Thế gian tự ngàn xưa
Tôi xin thề:
Cõi lòng tôi trong trắng
Xin hãy để
Cõi lòng mãi trắng trong
Đến tận cùng
Nấm mồ trồng thánh giá
Nguồn: Tạp chí Thơ (số 5-2013), Hội nhà văn Việt Nam