23/04/2024 21:23Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Lạc hoa
落花

Tác giả: Tống Lạc - 宋犖

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 11/04/2019 02:49

 

Nguyên tác

昨日花簌簌,
今日落如掃。
反怨盛開時,
不及未開好。

Phiên âm

Tạc nhật hoa tốc tốc,
Kim nhật lạc như tảo.
Phản oán thịnh khai thì,
Bất cập vị khai hảo.

Dịch nghĩa

Hôm qua hoa nở tưng bừng
Hôm nay rụng hết như quét
Lại oán khi nở rộ
Không bằng chưa nở lại tốt

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Hôm qua hoa đua nở
Nay rụng hết như quét
Lại oán khi nở rộ
Giá chưa nở lại tốt
Thơ vịnh than hoa rụng, băn khoăn về điều thịnh lại suy của sự vật.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tống Lạc » Lạc hoa