08/05/2024 05:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thức dậy đi, dấu yêu
Wake thee, my dear

Tác giả: Thomas Moore

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 13/10/2022 19:57

 

Nguyên tác

Wake thee, my dear--thy dreaming
Till darker hours will keep;
While such a moon is beaming,
‘Tis wrong towards Heaven to sleep.

Moments there are we number,
Moments of pain and care,
Which to oblivious slumber
Gladly the wretch would spare.

But now,--who’d think of dreaming
When Love his watch should keep?
While such a moon is beaming,
‘Tis wrong towards Heaven to sleep.

If e’er the fates should sever
My life and hopes from thee, love,
The sleep that lasts for ever
Would then be sweet to me, love;

But now,--away with dreaming!
Till darker hours ‘twill keep;
While such a moon is beaming,
‘Tis wrong towards Heaven to sleep.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Thức dậy đi, dấu yêu - đang mơ mộng
Đến canh khuya sẽ tiếp tục mộng mơ;
Khi mặt trăng đang rạng rỡ vô bờ,
Quá ngu xuẩn đến Thiên đường để ngủ.

Những khoảnh khắc cho đôi ta đếm đủ,
Những khi mà đau đớn với nâng niu,
Thứ gì để ngủ quên trong nuông chiều
Rất hân hạnh được làm tên khốn khổ.

Nhưng giờ đây, - ai thèm mơ mộng hở
Khi Yêu đồng hồ gã phải giữ thôi?
Trong lúc mặt trăng rạng rỡ vợi vời,
Thật sai trái đến Thiên đường để ngủ.

Nếu e số phận thì nên chia giữ
Cuộc đời anh mong mỏi, tình yêu em,
Giấc ngủ triền miên trong cõi êm đềm
Để anh sẽ ngọt ngào, trong yêu ái;

Nhưng giờ đây, - theo hoài cơn mơ mãi!
Đến canh khuya vẫn tiếp nối mộng mơ;
Khi cung Hằng đang rực rỡ ánh thơ,
Quá ngu ngốc lên Thiên đường để ngủ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thomas Moore » Thức dậy đi, dấu yêu