25/04/2024 07:11Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Nếu tôi tin
If i believe

Tác giả: Edward Estlin Cummings

Nước: Mỹ
Đăng bởi hongha83 vào 05/03/2008 09:09

 

Nguyên tác

if i believe
in death be sure
of this
it is

because you have loved me,
moon and sunset
stars and flowers
gold crescendo and silver muting

of seatides
i trusted not,
one night
when in my fingers

drooped your shining body
when my heart
sang between your perfect
breasts

darkness and beauty of stars
was on my mouth petals danced
against my eyes
and down

the singing reaches of
my soul
spoke
the green--

greeting pale
departing irrevocable
sea
i knew thee death.

and when
i have offered up each fragrant
night, when all my days
shall have before a certain

face become
white
perfume
only,

from the ashes
then
thou wilt rise and thou
wilt come to her and brush

the mischief from her eyes and fold
her
mouth the new
flower with

thy unimaginable
wings, where dwells the breath
of all persisting stars

Bản dịch của Lưu Diệu Vân

nếu tôi tin
vào cái chết để xác thực
điều này
đó là

vì người đã yêu tôi,
mặt trăng và hoàng hôn
tinh tú và những đóa hoa
cao trào vàng kim và thầm lặng ánh bạc

của thủy triều
tôi đã không kỳ vọng,
một đêm
khi những ngón tay mình

rũ xuống thân thể sáng ngời của người
khi trái tim tôi
hát giữa bờ ngực tuyệt hảo của người

bóng tối và sắc đẹp của những vì sao
đính lên môi tôi những cánh hoa uyển chuyển
áp vào đôi mắt tôi
và chảy xuống

điệu hát thấu suốt
linh hồn tôi
cất tiếng
sắc xanh xao –

lời chào hỏi tái nhạt
rời khỏi sự thể khó đổi thay
biển
tôi biết về sự chết

và khi
tôi dâng hiến mỗi hương
đêm, khi hết mọi ngày của tôi
sẽ có sự khẳng định

khuôn mặt trở thành
hương thơm
trinh bạch
duy nhất,

từ tro than
rồi mi sẽ
hiện thân và mi
sẽ đến bên cô ấy và phủi bay

những phiền lụy trong đôi mắt cô và khép
miệng
cô ấy
một đóa hoa tươi bằng

đôi cánh
phi thường, trú ngụ vào hơi thở
của tất cả những ngôi sao bền bỉ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Edward Estlin Cummings » Nếu tôi tin