11/05/2024 15:52Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Kinh đô kỳ 2
京都其二

Tác giả: Nguyễn Văn Giao - 阮文交

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 29/02/2024 08:39

 

Nguyên tác

人生幾到帝王州,
況復身逢至治秋。
漢閫山河千里壯,
周邦文物百年留。
朝朝車蓋雲塡道,
夜夜笙歌月上樓。
微笑囚中多病客,
尚貪題詠不知愁。

Phiên âm

Nhân sinh kỷ đáo đế vương châu,
Huống phục thân phùng chí trị thu.
Hán khổn sơn hà thiên lý tráng,
Chu bang văn vật bách niên lưu.
Triêu triêu xa cái vân điền đạo,
Dạ dạ sinh ca nguyệt thướng lâu.
Vi tiếu tù trung đa bệnh khách,
Thượng tham đề vịnh bất tri sầu.

Dịch nghĩa

Làm người mấy ai mà được đến đất đế đô,
Mà đặc biệt nhất là đến vào mùa thu.
Núi sông như núi sông nhà Hán hùng vĩ trải dài hàng nghìn dặm,
Sản vật như sản vật nhà Chu hàng trăm năm dồn lại.
Sáng sáng lọng ô như mây che kín đường,
Đêm đêm đàn hát cùng trăng trên lầu cao.
Cười kẻ trong tù mang lắm bệnh,
Còn tham ngâm vịnh chẳng biết buồn.

Bản dịch của Nguyễn Hoa Lê

Đời người mấy lúc đến kinh đâu
Tuyệt đẹp khi vào đúng dịp thu
Sông núi ruộng đồng như đất Hán
Văn minh sản vật giống nhà Chu
Sáng ra xe lọng mây hồng đất
Tối đến sênh ca nguyệt sáng lầu
Cười kẻ trong tù mang lắm bệnh
Còn ham ngâm vịnh quản chi sầu

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Văn Giao » Kinh đô kỳ 2