19/04/2024 07:45Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoạ vân gian Diêu Kiến tú tài kiến tặng nguyên vận

Tác giả: Trịnh Hoài Đức - 鄭懷德

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 25/10/2018 08:08

 

Phiên âm

Hữu sinh huyết khí tất tôn thân,
Hoá ngoại hề cam cửu uất yên.
Yên Bắc dĩ trưng nghi phượng thánh,
Việt Nam do hậu cống mao thần.
Phùng quân ấp tốn phong tư cổ,
Đáo xứ huyền ca lễ độ tân.
Vị báo hoàng uy phù bạc hải,
Tế nguy[1] kim thị chức canh dân.

Dịch nghĩa

Người sinh ra có huyết khí đều tôn đấng thân,
Giáo hoá cõi ngoài có nể chi nơi khói mù mịt từ lâu.
Đất Yên ở phía Bắc đã trưng lên nghi vệ chim phượng của vua thánh,
Sau đó Việt Nam cũng sai sứ thần cống cỏ mao.
Gặp ông vái nhường, phong tư cổ,
Chỗ nào cũng có tiếng đàn hát lễ độ mới mẻ.
Để báo đáp oai vua, miền biển nghèo giải lòng,
Cướp biển nay đều là dân dệt vải cày ruộng.

Bản dịch của Hoài Anh

Làm người ai chẳng tôn thân,
Đất ngoài giáo hoá thấm nhuần cõi hoang.
Yên Bắc đã có thánh vương,
Việt Nam tiến cống lệ thường từ xưa.
Vái nhường, ông giữ phong tư,
Lệ độ mới tiếng vẳng đưa sáo đàn.
Đáp ơn, vùng biển nghèo nàn,
Giặc cướp đã trở về làm lương dân.
[1] Nguyên chú: Lúc bấy giờ bọn phỉ ở Mân Việt quần tụ trên biển chế hai cột buồm giúp đỡ lẫn nhau có thể khiến gió thuận nghịch chặn cướp thuyền buôn, hiệu là “Tế Nguy tặc” (giặc có hai cột buồm giúp đỡ lẫn nhau).

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trịnh Hoài Đức » Hoạ vân gian Diêu Kiến tú tài kiến tặng nguyên vận