21/04/2024 05:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/02/2021 15:22
Nguyên tác
瀨聲喧極浦,
沿涉向南津。
泛泛鷗鳧渡,
時時欲近人。
Phiên âm
Lại thanh huyên cực phố,
Duyên thiệp hướng nam tân.
Phiếm phiếm âu phù độ,
Thì thì dục cận nhân.Dịch nghĩa
Tiếng ghềnh nước chảy náo động bến sông,
Vọng sang tới tận bờ phía nam.
Đầy vịt trời, le le trên mặt nước bơi tới,
Thỉnh thoảng lại muốn tới gần người.Bản dịch của Phạm Doanh
Nước chảy xiết cuối bãi,
Bãi nam, bước thảnh thơi.
Lanh chanh vịt, le nổi,
Thỉnh thoảng muốn gần người.