27/04/2024 01:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tặng Vi Tán Thiện biệt
贈韋贊善別

Tác giả: Đỗ Phủ - 杜甫

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/04/2015 21:46

 

Nguyên tác

扶病送君發,
自憐猶不歸。
只應盡客淚,
復作掩荊扉。
江漢故人少,
音書從此稀。
往還二十載,
歲晚寸心違。

Phiên âm

Phù bệnh tống quân phát,
Tự lân do bất quy.
Chỉ ưng tận khách lệ,
Phục tác yểm kinh phì.
Giang Hán[1] cố nhân thiểu,
Âm thư tòng thử hi.
Vãng hoàn nhị thập tải,
Tuế vãn thốn tâm vi.

Dịch nghĩa

Gượng bệnh mà đi tiễn anh,
Tự thương mình vì không về được quê.
Chỉ muốn rót hết nước mắt cho khách,
Trở lại khép cửa gai.
Nơi vùng Giang Hán người quen ít,
Tin thư từ đây ít đi.
Qua lại hai chục năm rồi,
Tuổi già tấc lòng đau đớn.

Bản dịch của Phạm Doanh

Gượng đau tiễn anh đi.
Tự thương mình chẳng về.
Chỉ mong khách cạn lệ,
Về khép mái tranh tre.
Giang Hán bạn thân vắng,
Từ đây tin vắng hoe.
Hai chục năm đi lại,
Cuối đời tấc lòng se.
(Năm 763)

[1] Chỉ Quỳ Châu vì nơi này nằm trong lưu vực sông Trường giang và Hán thuỷ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đỗ Phủ » Tặng Vi Tán Thiện biệt