20/04/2024 08:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Giáp Tý Quảng Bình niết thự tửu diên đề tặng sứ toạ ký lục Thanh Trai
甲子廣平臬署酒筵題贈使座紀錄清齋

Tác giả: Nguyễn Phúc Ưng Bình - 阮福膺苹

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi hảo liễu vào 01/01/2015 15:38

 

Nguyên tác

言語高科閱世情,
印山人是阮先生。
相期剪燭深更話,
猶卜揮毫滿座驚。
詩有別才千百韻,
琴稱絕調兩三聲。
逢君共飽文章趣,
既醉何須用酒兵。

Phiên âm

Ngôn ngữ cao khoa duyệt thế tình,
Ấn Sơn nhân thị Nguyễn tiên sinh.
Tương kỳ tiễn chúc[1] thâm canh thoại,
Do bốc huy hào mãn toạ kinh.
Thi hữu biệt tài thiên bách vận,
Cầm xưng tuyệt điệu lưỡng tam thanh.
Phùng quân cộng bão văn chương thú,
Ký tuý hà tu dụng tửu binh.

Dịch nghĩa

Lời nói cao thâm, cuộc đời lịch lãm
Ấy là ông họ Nguyễn ở Ấn Sơn
Hẹn dịp cùng nhau chong đèn hàn huyên cho tới khuya
Đoán rằng khi vẫy bút làm người ngồi cùng bàn đều kinh sợ
Có tài làm thơ có tới trăm ngàn vần
Có tài gảy đàn dù gảy vài ba tiếng
Gặp ông cùng vui thú văn chương
Là đã say rồi đâu cần tới chén rượu

Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Văn hoa lịch lãm khó ai hơn
Ông Nguyễn nhà ta ở Ấn Sơn
Hẹn dịp chong đèn ôn chuyện cũ
Xem khi vẫy bút thấy kinh hồn
Thơ ngâm tuyệt tác trăm ngàn vận
Điệu gảy tài ba mấy tiếng đàn
No thú văn chương cùng với bác
Đâu cần đến rượu cũng say nhờn
Lời tự: "Án sát Quảng Bình" 按察廣平 (Thơ làm trong thời kỳ làm án sát Quảng Bình).
Giáp Tý tức năm 1924.

[1] Chong đèn, chỉ chuyện hàn huyên tâm sự cùng nhau. Lấy chữ trong bài "Dạ vũ ký bắc" 夜雨寄北 của Lý Thương Ẩn 李商隱..

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Giáp Tý Quảng Bình niết thự tửu diên đề tặng sứ toạ ký lục Thanh Trai