24/04/2024 17:57Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ngày và đêm
Day and night

Tác giả: Sara Teasdale

Nước: Mỹ
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 12/07/2021 18:45

 

Nguyên tác

IN Warsaw in Poland
Half the world away,
The one I love best of all
Thought of me to-day;
I know, for I went
Winged as a bird,
In the wide flowing wind
His own voice I heard;
His arms were round me
In a ferny place,
I looked in the pool
And there was his face—
But now it is night
And the cold stars say:
"Warsaw in Poland
Is half the world away."

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Vạc-xa-va thủ đô Ba Lan
Nửa vòng trái đất biệt trùng ngàn
Có người mà tôi yêu thương nhất
Vẫn nghĩ về tôi mỗi ngày sang;
Tôi biết, vì tôi đã ra đi
Cuộc đời như một cánh chim di,
Lang thang theo gió trong trời rộng
Giọng nói của chàng lòng vẫn ghi;
Vòng tay chàng đã từng ôm tôi
Ở tại một nơi quá tuyệt vời,
Tôi nhìn trong bóng hồ bơi ấy
Thấy hết dung nhan của chàng rồi---
Nhưng giờ là đêm tối lại sang
Tinh tú dửng dưng nhắc cho rằng:
“Vạc-xa-va ở Ba Lan đó
Nửa vòng trái đất dài thênh thang.”
Tiếng Ba Lan: Warsaw; Tiếng Pháp: Varsovie;

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Sara Teasdale » Ngày và đêm