20/04/2024 09:13Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 22/05/2009 22:50
Nguyên tác
日入眾鳥鳴,
我亦閉柴荊。
借問此何事?
中宵尚孤征。
故巢在何許?
幾棲空復情。
舊遊久寥落,
哀音誰為聽?
Phiên âm
Nhật nhập chúng điểu minh,
Ngã diệc bế sài kinh.
Tá vấn thử hà sự?
Trung tiêu thượng cô chinh.
Cố sào tại hà hử?
Ky thê không phục tình.
Cựu du cửu liêu lạc,
Ai âm thuỳ vị thinh?Bản dịch của Nguyễn Tấn Hưng
Lui cui khép cánh cổng nhàn
Bỗng nghe chim chóc kêu vang cuối ngày.
Hẳn là nguyên cớ chi đây ?
Nửa đêm còn quẩn quanh bay giữa trời.
"Nơi nao tổ cũ chim ơi,
Mà sao quyến luyến chẳng rời bỏ đi ?"
Quạnh hiu, lâu chẳng cố tri...
Bên trời, ai lắng tiếng bi thương này ?