25/04/2024 21:17Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoàn lan 1
芄蘭 1

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 30/09/2005 11:13

 

Nguyên tác

芄蘭之支,
童子佩觿。
雖則佩觿,
能不我知。
容兮遂兮,
垂帶悸兮。

Phiên âm

Hoàn lan chi chi,
Đồng tử bội huề
Tuy tắc bội huề,
Năng bất ngã tri.
Dung hề toại hề!
Thuỳ đái quỵ hề!

Dịch nghĩa

Cành cây hoàn lan,
Đứa trẻ đeo cái huề (cho ra dáng người lớn)
Tuy là đeo cái huề,
Tài năng không đủ để hiểu biết hơn ta.
Dáng thư thả rộng rãi phóng túng đường hoàng.
Thắt lưng buông xuống thướt tha.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Cây hoàn lan đơn lên những nhánh,
Trẻ con mà có tánh đeo huề.
Tuy là đeo lấy cho xuê,
Tài năng hiểu biết chẳng hề bằng ta.
Dáng phóng túng khoan hoà chậm rãi,
Ở bên lưng thắt đái buông thòng.
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc hứng.

hoàn lan: một thứ cây cỏ, có một tên nữa là la ma, mọc lan ra, cắt ngang thì có mủ trắng, ăn được.
chi: đồng với chi, là nhánh cây..
huề: cái dùi làm bằng xương voi để mở nút hay gài nút của người lớn đeo, không phải để trang sức cho trẻ con.
tri: như trí, trí thức, nói tài năng của đứa trẻ ấy chẳng đủ để biết hơn ta.
dung toại: dáng thư thả, chậm rãi, phóng tứ.
quy: dáng đeo thòng xuống.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Hoàn lan 1