20/04/2024 09:24Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoạ Bùi hàn lâm
和裴翰林

Tác giả: Trần Danh Án - 陳名案

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Tây Sơn
Đăng bởi hongha83 vào 19/04/2020 08:28

 

Nguyên tác

君臣大義重如山,
行止須從所遇安。
宇宙莫非儒者事,
江湖未許此身閒。
九霄紅日清光近,
萬里青雲羽翮寬。
詧耻幸酬吾責塞,
不妨相訪水雲間。

Phiên âm

Quân thần đại nghĩa trọng như san,
Hành chỉ tu tòng sở ngộ an.
Vũ trụ mạc phi nho giả sự,
Giang hồ vị hứa thử thân gian.
Cửu tiêu hồng nhật thanh quang cận,
Vạn lý thanh vân vũ cách[1] khoan.
Sát sỉ hạnh thù ngô trách tắc,
Bất phương tương phỏng thuỷ vân gian.

Bản dịch của Đông Xuyên

Nặng nhường trái núi nghĩa vua tôi
Tuỳ lúc nên làm, lúc phải thôi
Trời đất đâu không chờ kẻ sĩ
Non sông chưa để rỗi thân đời
Chín tầng bóng đỏ, ơn gần gụi
Muôn dặm mây xanh, cánh tuyệt vời
Nhục nước may đền, xong chức trách
Ngại chi tìm bạn nước mây chơi
[1] Cánh chim. Hàn thi ngoại truyện viết: “Phù hồng hộc cao phi, nhất cử thiên lý, sở thị giả lục cách nhĩ” (Chim hồng hộc bay cao, hễ cất cánh là bay xa nghìn dặm, chỉ vì nhờ có sáu lông cánh dài). Ví người có chí lớn.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Danh Án » Hoạ Bùi hàn lâm