21/04/2024 02:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Nhạn Môn quan dã vọng
雁門關野望

Tác giả: Hứa Đường - 許棠

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Vanachi vào 15/12/2007 17:22

 

Nguyên tác

高關閑獨望,
望久轉愁人。
紫塞唯多雪,
胡山不盡春。
河遙分斷野,
樹亂起飛塵。
時見東來騎,
心知近別秦。

Phiên âm

Cao quan nhàn độc vọng,
Vọng cửu chuyển sầu nhân.
Tử tái duy đa tuyết,
Hồ sơn bất tận xuân.
Hà dao phân đoạn dã,
Thụ loạn khởi phi trần.
Thời kiến đông lai kỵ,
Tâm tri cận biệt Tần.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Ải cao nhàn ngắm một mình
Ngắm lâu người cũng biến thành sầu bi
Tuyết quanh ải tía bám đầy
Riêng xuân bất tận còn vây núi Hồ
Sông chia hoang dã nhấp nhô
Cây bày loạn xạ bay cao bụi mờ
Từ đông người ngựa chạy qua
Hình như cho biết sắp xa đất Tần

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Hứa Đường » Nhạn Môn quan dã vọng