27/07/2024 08:24Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/12/2020 09:52
![](qrcode.php?i=https://www.thivien.net/U%C3%B4ng-Nguy%C3%AAn-L%C6%B0%E1%BB%A3ng/T%E1%BB%91ng-c%E1%BA%A7m-s%C6%B0-Mao-M%E1%BA%ABn-Tr%E1%BB%8Dng-b%E1%BA%AFc-h%C3%A0nh-k%E1%BB%B3-3/poem-i2mN7cZ3DxLymp_XczHdnw)
Nguyên tác
蘇子瞻吃惠州飯,
黃魯直度鬼門關。
今日君行清淚落,
他年勛業勒燕山。
Phiên âm
Tô Tử Chiêm[1] ngật Huệ Châu[2] phạn,
Hoàng Lỗ Trực[3] độ Quỷ Môn quan.
Kim nhật quân hành thanh lệ lạc,
Tha niên huân nghiệp lặc Yên san.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Tô Tử Chiêm ăn cơm Châu Huệ,
Hoàng Lỗ Trực qua Quỷ Môn quan.
Nước mắt rơi hôm nay tiễn bác,
Một năm nào công khắc Yên san.
[1] Tô Thức 蘇軾 (1037-1101) tự Tử Chiêm 子瞻, có thời gian bị đày xuống Huệ Châu.
[2] Thuộc tỉnh Quảng Đông, nằm trên tam giác châu của sông Châu Giang 珠江, phía đông của vịnh Áo Đại 澳大灣, sau lưng là núi La Phù 羅浮山.
[3] Hoàng Đình Kiên 黄庭堅 (1045-1105) tự Lỗ Trực 魯直.