31/10/2020 21:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Quang Liệt xã giang thượng ngâm
光烈社江上吟光

Tác giả: Bùi Huy Bích - 裴輝璧

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 29/04/2013 21:53

 

Nguyên tác

升龍城外此村墟,
纔蚷吾鄉一里餘。
蘇瀝清流隨稻隴,
荔枝佳樹帶茅廬。
田原磊落多成趣,
風物安閒稱卜居。
況慕文貞芳蹟在,
他年老我賦歸與。

Phiên âm

Thăng Long thành ngoại thử thôn khư,
Tài cự ngô hương nhất lý dư.
Tô Lịch thanh lưu tuỳ đạo lũng,
Lệ chi giai thụ đới mao lư.
Điền nguyên lỗi lạc đa thành thú,
Phong vật an nhàn xứng bốc cư.
Huống mộ Văn Trinh[1] phương tích tại,
Tha niên lão ngã phú quy dư[2].

Dịch nghĩa

Thôn xóm này nằm ở ngoài thành Thăng Long
Cách thôn ta hơn một dặm đường
Dòng sông Tô Lịch trong xanh uốn theo các vạt ruộng
Cây vải tươi tốt bao quanh những nếp nhà tranh
Ruộng vườn đất bãi chen nhau trông thật thuý vị
Phong vật thanh nhàn yên ổn xứng đáng chọn làm nơi ở
Huống lại càng ngưỡng mộ hơn, vì dấu thơm của Văn Trinh ngày trước
Những năm tới đây về già ta cũng muốn làm vài phú “về đi thôi”

Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Xóm đây ở ngoại Thăng Long thành
Chỉ cách thôn mình một dặm xanh
Tô Lịch uốn dòng theo nếp ruộng
Vải tươi bao khắp mái nhà tranh
Ruộng vườn xếp đặt trông vui mắt
Cảnh vật bình an rõ chốn lành
Ngưỡng mộ Văn Trinh ghi dấu ấn
Mai ngày ta cũng phú “về nhanh”
Quang Liệt: quê hương của Chu Văn An đời Trần, nay thuộc Thanh Trì, Hà Nội. Tác giả Bùi Huy Bích quê ở xã Thịnh Liệt cũng thuộc huyện Thanh Trì.

Nguồn: Các tác gia Hán Nôm Thăng Long - Hà Nội, NXB Khoa học xã hội, 2009
[1] Tên thuỵ của Chu Văn An, danh sĩ đời Trần, tính cương trực thẳng thắn, đỗ Thái học sinh, không ra làm quan, ở nhà dạy học; học trò có nhiều người đỗ đạt nổi tiếng như Phạm Sư Mạnh, Lê Bá Quát... Vua Trần Minh Tông (1314-1327) mời ông ra làm Quốc Tử Giám tư nghiệp. Thời vua Trần Dụ Tông (1341-1369) chính sự đổ nát, lòng người ly tán, ông dâng sớ xin chém 7 nịnh thần (thất trảm sớ) để yên dân tâm. Vua không nghe theo, ông bèn từ quan về ẩn tại núi Phượng Hoàng, làng Kiệt Đặc, huyện Chí Linh (Hải Dương). Khi mất được phụng thờ tại Văn miếu. Tại quê cũng có đền thờ, tương truyền đã được Bùi Huy Bích đứng ra sửa sang tôn tạo.
[2] Ý nói bài Quy khứ lai từ của Đào Tiềm, danh sĩ đời Tấn (Trung Quốc).

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bùi Huy Bích » Quang Liệt xã giang thượng ngâm